اصطلاح یه شبه پولدار شدن به انگلیسی

همراهان عزیز تیرخلاص سلام

تا حالا شده به انگلیسی بخواهید بگید که طرف یه شبه پولدار شده؟

به نظرتون اصطلاح یه شبه پولدار شدن ، یهویی پولدار شدن یا پول و پله ای به هم زدن به انگلیسی چی میشه؟

مثلا میخوام بگم یه رفیق دارم که همش توی رختخوابه و همش داره تصویرسازی ذهنی میکنه که فلان ماشین سواره،فلان خونه رو داره و اصلا ذره ای کار و تلاش برای رسیدن به هدفش نمیکنه و میخواد یه شبه پولدار بشه… دور از جون بچه های سرزمینم ایران!!!

بیشتر منظورم بچه های ناف لوس آنجلس و منچستر سی تی(و یا دی سی شاید هم سی دی،دقیقا نمیدونم) هست.

 

یه شبه پولدار شدن

یه شبه پولدار شدن

       

  Strike it rich                    یه شبه پولدار شدن ، یهویی پولدار شدن                                                   

البته عبارات دیگه ای هم هست که تقریبا به همین معنی هست مثل

۱-Get rich quick/fast ………………………………………………………………………………………………………………….. سریع پولدار شدن

۲-Become rich quick/fast/instantly……………………………………………………………………………………………..سریع/فورا پولدار شدن

۳-become rich overnight  ……………………………………………………………………………………………………………یه شبه پولدار شدن

اینجا ۲تا معنی داره.۱-در طول شب۲-ناگهانی و غیر منتظره که میشه همون یه شبه overnight البته 

۴-Become wealthy quickly………………………………………………………………………………………………………….. سریعا ثروتمند شدن

نکته ۱- البته عبارت  strike it lucky به معنای خوش شانس بودن و خوش شانسی آوردن هست مخصوصا زمانی که انتظارش نداری.

نکته ۲- در اصلاح فارسی ره صد ساله رو یک شبه رفتن اگر منظورمون موفقیت های پولی و مالی باشه میتونیم از اصطلاح strike it rich برای انگلیسی استفاده کنیم

,
نوشته‌های پیشین
کلمه داربست فلزی(Steel Scaffolding)به انگلیسی
نوشته‌ی بعدی
ضرب المثل از آب گل آلود ماهی گرفتن به انگلیسی

No results found

۲ دیدگاه. ارسال دیدگاه جدید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست