ضرب المثل از آب گل آلود ماهی گرفتن به انگلیسی

با سلام خدمت همراهان همیشگی سایت تیرخلاص
یکی از ضرب المثل های کاربردی که ما برای افرادی که از موقعیت ها و آدمها سواستفاده میکنند ، به کار میبریم، اینه “از آب گل آلود ماهی گرفتن”.
مثلا بعضی ها توی اوضاع نابسامان اقتصادی کشور که مدام قیمت دلار و طلا بالا و پایین میره ، از آب گل آلود ماهی میگرین و کلّی سکه میخرن و انبار میکنند تا به وقتش بریزن توی بازار و سودهای کلان نصیبشون بشه.(اینم از مثال که دیگه کامل شیرفهم بشید که کجا میشه این اصطلاح رو استفاده کرد)
حالا میریم سراغ ضرب المثل Fish in troubled waters یعنی از آب گل آلود ماهی گرفتن.

از آب گل آلود ماهی گرفتن
fish-in-troubled-waters

:fish in troubled waters

to try to gain something by taking advantage of a confused or troubled situation

:fish in troubled waters

to try to win an advantage from a difficult situation or from someone else’s problems

tirekhalas, از آب گل آلود ماهی گرفتن, اصطلاح از آب گل آلود ماهی گرفتن, تیرخلاص, ضرب المثل از آب گل آلود ماهی گرفتن به انگلیسی, معنی fish in troubled water
نوشتهٔ پیشین
اصطلاح یه شبه پولدار شدن به انگلیسی
نوشتهٔ بعدی
تورم به انگلیسی چی میشه ؟

1 دیدگاه. پیغام بگذارید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این قسمت نباید خالی باشد
این قسمت نباید خالی باشد
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
شما برای ادامه باید با شرایط موافقت کنید